お客様各位
平素は大変お世話になっております。
当店は東美アートフェア(10/17(金))- 10/19(日))に出展を予定しています。
チケットはお取り置きできます。またご連絡ください。
皆さまのご来訪心よりお待ちしております。
古美術 柳 博
We hope our message finds you well.
We will be exhibiting at the Tobi Art Fair this October(10/17(Fri))- 10/19 (Sun)).
Tickets can be reserved in advance (on the day of the event, simply give your name at the reception to claim your ticket).
We would be delighted if you could attend.
Hiroshi Yanagi Oriental Art
東美アートフェア/Tobi Art Fair
https://toobi.co.jp/artfair
展示予定の屏風の一部をご紹介します。
他にも「江戸時代の風俗」をテーマにした屏風を二双持参します。
Here is a preview of some parts of the folding screens scheduled for display.
We will also bring two pairs of folding screens featuring Theme “Customs of the Edo Period”.


職人図中屏風六曲一双
Folding Screens with Painting of Craftspeople
15図(64図の内)
Figure 15 (from Figure 64)

簾師
簾(すだれ)の高級品を作る職人のこと。高級品とは、値段が高いと言うことではなく、貴族(皇室などの)とか神社・仏閣などで使用する簾です。
Bamboo blind maker. This bamboo blind is used in the main building of a noble’s residence or in temples.

魚売り
魚売り。江戸時代には棒手振と言い天秤(てんびん)棒の両端に、商品の入った箱や籠を吊り下げ、棒を肩に担ぎ魚・野菜など食材や食器、日用品を売り歩く商売に司る人が多かった。
Person who sells fish using a hanging pole (bote). In the Edo era, merchants were carrying their wares hanging from a pole hawking them in the street.

雛屋
雛人形職人
Hina doll maker Hina ningyo is a special doll wearing a traditional Japanese costume for the Doll’s festival. The festival is held on the 3rd of March each year for celebrating girls. Families with girls display dolls in their home representing the emperor, empress, and attendants, dressed in traditional clothing.

刀砥
刀を専門に研磨する職人。
Sword polish

鞘師
Scabbard maker

鍛冶屋
Blacksmith

薬師(医者)
薬師。医者も兼ねている。
A chemist who is also a doctor

巫女
Shrine maiden

修行人
武者修行者
Knight-errant

漁師
Fishermen

桶屋
桶結い。
Wooden backet maker

鉄砲屋
鉄砲を作る職人。
Firearm maker

大工
Carpenters

炭売り
Charcoal vendor

瓦師
瓦職人
Tile maker